German language’s productivity in terminology creation within the tourism industry: health tourism. Approaches from translation

Authors

  • Isidoro Ramírez Almansa Universidad de Córdoba (España)

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.ne7.13

Keywords:

translation, health tourism, word-formation processes, health and wellness, terminology management

Abstract

Health tourism is becoming increasingly important from an economic point of view in Spain. Germany is one of the main tourism importers for Spain, both in number of tourists and in expenditure; that is why this country has great potential in the field of health tourism. Among the diverse offer that Spain provides to the health tourist, the services most demanded by the German tourist are health and wellness treatments. These German tourists’ preferences make the translation of the texts belonging to this sector necessary as well as profitable in economic terms. To this end, firstly, we carry out a study of the word-formation processes in the German language. Then, we analyze how these processes have created terminology used in the aforementioned sector. In this way, we intend to facilitate the work of terminology management of these texts, together with their translation in view of the lack of bilingual DE-ES resources specialized in health tourism terminology. 

Published

2020-11-30

How to Cite

Ramírez Almansa, I. . (2020). German language’s productivity in terminology creation within the tourism industry: health tourism. Approaches from translation. Onomázein, (NE VII), 264–288. https://doi.org/10.7764/onomazein.ne7.13